One of my favorite Jewish jokes goes like this:
Two people have an argument and go to the rabbi to rule who’s
right. After hearing the first person, the rabbi says, “You’re right.” The
second person protests that he hasn’t had a chance to state his case, and after
he does, the rabbi says to the second person,” You’re right.”
A third person hears the whole spiel and protests. “Rabbi,
they can’t both be right.”
To that, the rabbi says to the third person, “You’re right,
too!”
That says it.
It depends on perception. For storytelling purposes, it’s
called point of view (POV) and it makes all the difference.
I’ve had feedback that said something a character was saying
was factually incorrect, urging me to correct it. “You don’t want young readers
to think this is so,” the feedback goes.
But it was correct. It was right from that character’s perception.
This is why I have an aversion to politically motivated fiction,
confusing a version of secular piety with the truth that a particular character’s
perception is what it is. Writing a POV well must be the character’s truth, not
“what you want young readers (or any readers) to think.”
*Never mind the grammatically challenged title of this post.
Scrambling language rules wakes one up, at least according to my POV. π